top of page

Cithare tiki bɛrɛ̃gɛ

Généralités

Les jeux musicaux et dansés représentent une part importante de la socialisation des individus dans les sociétés traditionnelles à travers le monde. Les enfants gan fabriquent et jouent une cithare monocorde, le tiki bɛrɛ̃gɛ, dont la caisse de résonance est composée d'une boîte de conserve — progrès oblige — qui remplace l'antique calebasse…

Pour découvrir plus largement les jeux des enfants gan, cliquez ici.

Description

La cithare monocorde tiki bɛrɛ̃gɛ est constituée d’un manche de bois arqué (simple branche) dont une extrémité est introduite et bloquée à l’intérieur d’une boîte de conserve (autrefois une calebasse) que l'on a préalablement percée. Un fil d’acier relie l’extrémité de l'arc et le centre du résonateur ; la corde est maintenue en tension par le cintre de l’arc.

Jeu

On joue seul ou à deux. Dans le premier cas, la corde est grattée dans un mouvement alternatif avec une petite baguette souple ou le doigt, tandis que l'autre main fait varier la hauteur de la note en modifiant la tension de la corde, soit par une action sur le manche, soit en appliquant un petit morceau de bois sur la corde à l'opposé de la caisse de résonance. Dans le second cas, un joueur frappe la corde avec deux tiges de mil tandis que l’autre modifie la hauteur de la note par l’un (ou les deux) des procédés décrits précédemment. Dans les deux cas, l'instrument est posé à terre et maintenu avec le pied.

Utilisation

Le tiki bɛrɛ̃gɛ est joué par les enfants pour passer le temps.

Légende du tiki bɛrɛ̃gɛ

Il était une fois, un homme qui avait un chien très méchant auquel il avait coupé une oreille. Alors ce dernier pleurait toujours sur les tas d’ordures où il cherchait sa nourriture. Les enfants utilisent aujourd’hui cette image du chien des ordures qui n’avait qu’une seule oreille comme une moquerie. Lorsque l’on veut se moquer de quelqu’un qui fait une erreur, on lui dit qu’il est un chien des ordures. Le terme tiki bɛrɛ̃gɛ désigne à la fois l’instrument, la musique et la symbolisation de cette moquerie.

Cithare tiki bɛrɛ̃gɛ - Jeu avec baguettes

Même pièce que précédemment mais jouée par deux musiciens. L’un frappe la corde avec deux baguettes tandis que l’autre y applique un petit bâton à l’opposé de la caisse de résonance tout en modifiant la tension en agissant sur le manche.

Interprètes : Kobna & Joël Farma

Cithare tiki bɛrɛ̃gɛ - Jeu avec baguettes
00:00 / 00:00

Cithare tiki bɛrɛ̃gɛ - Jeu au doigt

Il existe une seule pièce musicale jouée au tiki bɛrɛ̃gɛ. C'est une simulation linguistique d’une tirade en langue agni (groupe des langues akan) dont la traduction est la suivante : « J’ai mangé de la banane, mon ventre n’est pas plein. J’ai mangé du taro pour que mon ventre soit plein ». Ici, l’instrument est joué en grattant la corde avec le doigt et en modifiant la hauteur de la note émise par action sur la tension de la corde.

Interprète : Dougoutigi Farma

Cithare tiki bɛrɛ̃gɛ - Jeu au doigt
00:00 / 00:00

© ASPAC - Patrick Kersalé 1994-2020

bottom of page